La mentira oficial de Pérez Reverte

por José Ignacio López Susín, Presidente de la Fundación Gaspar Torrente

Arturo Pérez Reverte y José Ignacio López Susín
Arturo Pérez Reverte y José Ignacio López Susín

Leíamos con estupor en XLSemanal (23-29 de marzo de 2014) en el artículo de Pérez Reverte (“Una historia de España -XXI-” http://www.finanzas.com/xl-semanal/firmas/arturo-perezreverte/20140323/historia-espana-7004.html) que “la elección de la lengua castellana por España [sic] fue voluntaria … de una forma que podríamos llamar natural”. Y los que opinan lo contrario son (somos) “manipuladores, cantamañanas, idiotas, mareantes y tontos del ciruelo”.

No debería necesitar el Sr. Pérez los insultos para reforzar sus argumentos, si los tuviera. Su opinión no es otra cosa que la doctrina oficial, la que el rey Juan Carlos elevó a dogma en la entrega del Premio Cervantes el 25 de abril de 2001: “Nunca fue la nuestra lengua de imposición, sino de encuentro, … a nadie se obligó nunca a hablar en castellano, … fueron los pueblos más diversos quienes hicieron suyo, por voluntad libérrima, el idioma de Cervantes.Plebeba

Lamentablemente las cosas no han sido así. Esa idílica elección “natural” y “voluntaria” del castellano, se ha ido tejiendo a base de arrinconar a las demás lenguas de la península, y muy especialmente a costa del asturiano-leonés y del aragonés (léase sobre esto el reciente libro del catedrático de lingüística de la Universidad Autónoma de Madrid, Juan Carlos Moreno Cabrera: Guía del imperialismo lingüístico panhispánico).

En nuestro caso la entronización de los Trastamara en el Compromiso de Caspe ocasionó una sustitución paulatina del aragonés y el catalán como lenguas de la Corte, por el castellano. En el siglo XVII ya comienzan a documentarse (en Zaragoza) los efectos de la sustitución. Así en las “Exequias y certamen poético por Margarita de  Austria” celebrado en 1612, se excluye a un concursante por utilizar la palabra aragonesa fusta en lugar de la castellana madera (Gerónimo Pérez justa / muy mal, pues que no se ajusta / al cartel, y, le ha llamado / a vn árbol recién cortado, /en vez de madera, fusta.), o pocos años después (1629) al mandar los jurados de la ciudad sustituir el nombre del gremio de pasamaneros por el castellano de parcheros.

Pero la cosa se destapó con la derogación de los Fueros en 1707, y así en las Instrucciones secretas para la aplicación de los Decretos de Nueva Planta (1717) Felipe V

Felipe V
Felipe V

manda a los corregidores poner: “… el mayor cuidado en introducir la lengua castellana, a cuyo fin dará providencias más templadas y disimuladas para que se note el efecto sin que se note el cuidado.”

Ya avanzado el siglo, Carlos III en una Real Cédula de 1768 impone la enseñanza en castellano: “Para que en todo el Reyno se actúe y enseñe en lengua castellana. […] y a este efecto derogo y anulo todas cualesquier resoluciones, o estilos, que haya en contrario, y esto mismo recomendará el mi Consejo a los Ordinarios Diocesanos, para que en sus Curias se actúe en lengua castellana.[…] cuidando de su cumplimiento las Audiencias y Justicias respectivas…”

Y poco después (1770) con relación a América: “Por la presente ordeno y mando a mis Virreyes del Perú, Nueva Granada, Nuevo Reyno de Granada… guarden, cumplan y ejecuten, y hagan guardar, cumplir y ejecutar puntual y efectivamente […] mi Real Resolución […], para que de una vez se llegue a conseguir el que estingan los diferentes idiomas, de que se una en los mismos dominios, y sólo se hable el castellano, como está mandado por repetidas Reales Cédulas y Órdenes expedidas en el asunto.”

Forma muy natural de conseguir las cosas (“razón de mercado”, dice el Sr. Pérez) como en esta Real Cédula de 1772: “…por la cual mando, que to­dos los Mercaderes, y Comerciantes de por mayor y menor de estos mis Reynos, y Señoríos, sea Naturales, o Extranjeros, lleven, y tengan sus Libros en Idioma Castellano”. Lo que se confirmará más tarde en el Código de Comercio de 1829 (art. 54):Los libros de comercio se llevarán en idioma español. El comerciante que los lleve en otro idioma, sea extranjero, o dialecto especial de alguna provincia del reino, incurrirá en una multa…”

Ya en el reinado de Carlos IV, se dan unas “Instrucciones para el arreglo de teatros y compañías cómicas fuera de la Corte”, en las se preceptúa que: “En ningún Teatro de España se podrán representar, cantar, ni baylar piezas que no sean en idioma castellano.”

Y en los Estatutos del Seminario de Huesca de 1815, al que acudían los niños y jóvenes del Altoaragón se les prohibía “dentro del colegio hablar otra lengua que la castellana y al que hiciere lo contrario le mortificará el primario con algunas penitencias a su arbitrio”, es decir que no podían hablar en aragonés.

Cada maestro ó maestra tendrá una sortija de metal, que el lúnes entregará á uno de sus discípulos, advirtiendo á los demás que dentro del umbral de la escuela ninguno hable palabra que no sea en castellano, so pena de que oyéndola aquel que tiene la sortija, se la entregará en el momento, y el culpable no podrá negarse á recibirla  Regencia de María Cristina (1837)
«Cada maestro ó maestra tendrá una sortija de metal, que el lúnes entregará á uno de sus discípulos, advirtiendo á los demás que dentro del umbral de la escuela ninguno hable palabra que no sea en castellano, so pena de que oyéndola aquel que tiene la sortija, se la entregará en el momento, y el culpable no podrá negarse á recibirla«
Regencia de María Cristina (1837)

Aunque peor se lo ponían a los maestros; por un R. Decreto de 1902 (Alfonso XIII): “Los maestros y maestras de Instrucción Primaria que enseñasen a sus discípulos la Doctrina Cristiana u otra cualquiera materia en un idioma o dialecto que no sea la lengua castellana serán castigados por primera vez con amonestación … y si reincidiese, serán separados del Magisterio oficial, perdiendo cuantos derechos les reconoce la Ley.

Y para finalizar, porque el espacio no da para más, Franco en una de sus primeras alocuciones (1 de octubre de 1936, en Radio Castilla de Burgos) ya dejó bien claro por dónde iban a ir los “tiros” de su largo mandato: “El carácter de cada región será respetado, pero sin perjuicio para la unidad nacional, que la queremos absoluta, con una sola lengua, el castellano, y una sola personalidad, la española.No sea bárbaro

No hace muchos años El Ribagorzano (diciembre de 1982) publicaba la noticia de que el maestro de Arén había multado con 50 pts. a los niños por hablar en su lengua en la escuela…

Pues eso, que los que pensamos que la cosa no ha sido tan “natural” somos “manipuladores, cantamañanas, idiotas y tontos del ciruelo” y nuestras lenguas, según el Sr. Pérez Reverte, han tenido mala suerte. Sí, la verdad que muy mala.

José Ignacio López Susín

Presidente de la Fundación Gaspar Torrente

122 respuestas a “La mentira oficial de Pérez Reverte

  1. carles 03/04/2014 / 12:40

    Mi abuela Justa Berges de Castillazuelo en el Somontano me contaba como la castigaban en el colegio si hablaba aragones (mi abuela nacio en el 1915).recuerdo que al principio no usaba la palabra aragones y lengua para referirse a su lengua materna (decia que les castigaban por hablar mal)fue despues a partir de los 80 que ya se referia a la len

    • Fundación Gaspar Torrente 03/04/2014 / 12:54

      Muchas gracias Carles. Como ves, siguen empeñados en hacernos creer su leyenda blanca y, además, insultarnos si osamos ponerla en cuestión. Un saludo desde Aragón.

    • José Ignacio 03/04/2014 / 17:21

      Gracias Carles, me interesan mucho comentarios como el tuyo que ofrecen de primera mano testimonios de la represión lingüística del aragonés. Son parte del trabajo del que he extraído el artículo que comentas.
      José Ignacio López Susín

  2. charo 03/04/2014 / 18:36

    La verdad, es que a estas alturas la razon por la que hablamos castellano, me importa menos que nada, y lo que si se, es que en un mundo globalizado es mas practico. Vamos.que el quiera hablar aragones, catalan, cheso, pues me parece muy bien, pero yo prefiriria aprender chino.Es mas practico. Soy aragonesa

    • Fundación Gaspar Torrente 04/04/2014 / 06:04

      La opción lingüística de cada cual es muy respetable, pero es necesario contar la verdad de las cosas… y hay quienes se empeñan en tapar vergüenzas pasadas (todavía presentes en buena medida), contarnos una falsedad como una catedral y, encima, insultarnos si no nos la creemos. Gracias y un saludo.

      • mimartin18 14/04/2014 / 23:51

        Los insultos siempre están mal,pero eso que usted llama vergüenzas no son tal sino sólo en su opinión.
        Esa «imposición» es lo que ha pasado en todas partes de Europa y no digamos del resto del mundo. Y eran actos que no conviene juzgar desde la óptica de hoy día, pues quienes los llevaban a cabo no eran malvados imperialistas, sino personas que hacían lo normal en aquella época. Y sigue siendo normal que se hable una sola lengua en documentos oficiales y transacciones. Así, la mayoría de la gente veía la uniformización de la lengua como un progreso, y la Babelia previa medieval como un atraso que entorpecía la circulación de bienes, y, sobre todo, de ideas. Ahora bien, cuando Europa alcanzó cierto bienestar por la industrialización, comenzó la nostalgia del mundo perdido, muy respetable. Pero similar a quienes quieren vivir sin tecnología , en una vida «natural», desconociendo el terrible atraso y condiciones de vida del pasado. Es el bucle melancólico, el bardo errabundo celta que pasa entonado tristes canciones de nuestro pasado…es el romanticismo.

        Y vaya por delante que el aragonés y demás lenguas fueron impuestas previamente por la fuerza, y una fuerza mucho peor. ¿O es que usted va a decir que la conquista de Valencia se hizo respetando la lengua árabe que allí se hablaba? Ni hablar del peluquín, el aragonés se extendió hacia el Sur por impulso de las conquistas feudales y reales, y se imponía con la fuerza de las espadas.acabando con lenguas y dialectos muy apegados a su tierra , sabe usted?…Las lenguas están para unir y para comunicar, por mucho que haya quienes las manipulan para diferenciarse.

      • TNA 16/04/2014 / 01:08

        Y sí, inevitable que aparezca la mirada instrumentalista y sobretodo justificadora de las cosas… la famosa herencia ideológica de don Sepúlveda…
        Slds.

      • Isidro Arrabal Carro 18/04/2014 / 17:29

        Completamente de acuerdo con mimartin18. Yo no lo hubiera dicho mejor.

      • Estibaliz Martin Fdez 23/04/2014 / 13:55

        Completamente de acuerdo con mimartin , y añado que el diferentes fines es una forma sutil de decir ,por el VIL DINERO:::soy vasca y tengo familia aragonesa desde hace lustros¡¡

      • Xana 28/04/2014 / 11:19

        Ahora va a resultar que el árabe era la lengua «natural» de Valencia. Señor, Señor, lo que hay que leer!!!

      • Horacio M. Ganau 05/05/2014 / 10:46

        La verdad, como Vd. dice, es tan sólo «su verdad». Y además Vd. sólo cuenta una parte de la verdad pero lo hace como si fuera el todo. Como si fuera la verdad absoluta. No soy aragonés, soy valenciano. Y aquí en Valencia fue la misma burguesía valenciana la que adoptó el castellano por ser de más prestigio (y ahora, por favor, no seamos tan miserables que vayamos a denostar a Castilla por conseguir aquello que todos hubiéramos deseado… y mucho menos cuando lo consiguó, a nivel mundial, para todos, fueran castellanos o no). El valenciano quedó ¿relegado? a las zonas rurales, pero no se perdió porque los valencianos lo mantuvieron vivo como lengua materna y hoy sigue siendo la lengua materna de una gran parte de la población de las zonas que son históricamente de habla valenciana. En cualquier caso, el castellano creció como lingua franca por méritos propios y no por imposición. Por mucho que hubiera casos en los que algún maestro de escuela que otro prohibiera, a título individual, hablarlo a sus alumnos fuera de las clases. Pero las excepciones no hacen la regla sino que la confirman. Y, además, el exceso de celo en la enseñanza del castellano a los alumnos especialmente en zonas rurales más o menos aisladas no era en detrimento de los alumnos, sino al contrario les abría un futuro enormemente más amplio. Del todo deseable a no ser que Vd. sea de los que piensan que, al modo feudal del Condado de Barcelona, el paisano no es un hombre libre sino un siervo encadenado a la tierra del señor, que se puede vender y comprar con ella.

        Dicho esto, me parece muy triste que las lenguas astur-leonesa y navarro-aragonesa se pierdan. Hace poco, estando por el Alto Aragón, aun al sur de Huesca, en donde me voy a trasladar en breve, le preguntaba a un paisano si allí no hablaban la lengua aragonesa. Me contestó que sí que lo hacían por los pueblos del Pirineo, pero no en esta zona concreta y me dejó ver que no tenía interés en conocerla. Insisto, me pareció algo muy triste. Sin embargo nadie le obligaba a no hablar aragonés y a hablar castellano en su lugar.

        En cualquier caso, compárese la situación de las múltiples lenguas vernáculas en España con las de otras naciones. En la federalísima Alemania, el bajosajón y el bajo fráncico están más muertas que vivas. Y otras definitivamente muertas. En »
        Holanda, el frisón está muy debilitado a pesar de la protección oficial. Por no mencionar que la denominación de «Holanda» para los Países Bajos es como si llamáramos «Castilla» a toda España. En Francia… ¡qué le voy a contar! Las lenguas occitanas han desaparecido en la práctica, y muy poca gente habla el gascón, el lengadociano o el provenzal, y nadie habla el limosín. Curiosamente, el único territorio en el que una lengua occitana está viva y en amplio uso es en España, el aranés, en el Valle de Arán. El bretón es una lengua muy marginal, y otras muchas han desaparecido. En el Reino Unido, el córnuallés es una lengua britónica resucitada, que no habla nadie. Mientras que el galés es bastante marginal y el cámbrico está muerto y enterrado. El gaélico escocés queda marginado en el extremo noroccidental de Escocia, en poblaciones muy pequeñas, mientras que el gaélico irlandés en Irlanda del Norte también es bastante marginal. En la misma República de Irlanda, el gaélico irlandés está marginado en zonas muy pequeñas, incluso hay menos hablantes gaélicos que en la ocupada Irlanda del Norte.

        Hay que ser muy miserable para sumarse a la acusación de que en España se han «maltratado» a las lenguas en favor del castellano. Incluso a pesar de la «francificación» de España con la llegada de los Borbones, España ha sabido mantener su identidad. Para bien… o para mal.

    • javier 04/04/2014 / 12:03

      ¿Chino?, ¿chino?… qué cosas tiene la gente…

    • jose 04/04/2014 / 15:55

      lo dices como si tú hubieses elegido libremente ser castellanoparlante por ser más práctico.

    • Rosa 04/04/2014 / 19:48

      Tienes toda la razón. Aprender una lengua es difícil, por lo menos que la cosa sea rentable. Chino o inglés. Si ya dominamos el inglés, pues chino. Antes que cualquier lengua minoritaria. Las lenguas nacen para que nos podamos comunicar. Y mejor si nos podemos comunicar con mucha gente. Esa manía que se tiene de usar las lenguas como un arma política da rabia. deberían dejar la lengua para los lingüistas y dejar de joder la marrana constantemente

      • egoitz 13/04/2014 / 09:59

        tienes toda la razón, como es mejor comunicarse con mucha gente, que se prohíba totalmente el uso de todos los idiomas excluyendo el más usado, en este caso, el chino mandarín, por que, al lado del chino, cualquier idioma es minoritario 😉

        Pasémonos por el «forro» culturas y tradiciones, comunicarse con mas gente es mucho mejor y perdamos esa magia de ir a un lugar que no conoces y preguntar donde esta la plaza «de tal» o el palacio «de cual», y terminar llegando al lugar indicado riéndonos por que por fin lo encontramos.

        y aportando otra solución menos drástica en la que no borrásemos de la faz ningún idioma, podríamos todos aprender el idioma de los signos, y no excluiríamos a nadie por ser sordo, mudo o en la mala suerte, ambas cosas. oh vaya, pobres ciegos, ahora los excluyo a ellos, pues nada, chino mandarín y el idioma de los signos de obligado uso.

        Al resto que le den por c……..

      • Estibaliz Martin Fdez 23/04/2014 / 14:02

        Egoitz no seas radical anda, que no ha dicho eso, a dicho que el idioma es para comunicar y si todos hablaramos el mismo seria muchisimo mejor todo.Anda el pasaje que has descrito muy peliculero para mi gusto y por cierto la cultura son los habitos y costumbres de una etnia el como se comunican pues eso no es muy relevante.Tenemos derecho ha hablar el idioma que nos plazca sin tener que extiguir ninguno,si se extigue que sea naturalmente como el latin o el sanscrito o el arameo etc…nadie ha llorado porque sean lenguas muertas no?pues ya esta.

    • Xicu 04/04/2014 / 21:23

      Te prohíbe alguien aprenderlo? Seguro que en España su uso está sumamente extendido… a quizás no, pero no importa, eso de globalizar es tán coll… Y por otra parte quien quiere saber como haboaban los padres de sus padres o los padres de estos… Que podríamos aprender… Quizás ¿de donde venimos? o ¿a donde vamos? a quien importa eso, aprendamos chino…¿ mandarín, cantones o el de RAE?

      • zelje 05/04/2014 / 13:09

        Rosa, demuestras ser muy ignorante. De qué te sirve aprender chino? Sí, es el idioma más hablado pero a la vez es poco práctico, solo se habla en China. Y con el español pasa algo parecido, si quieres irte a Sudamérica no tendras problemas, pero si quieres vivir o trabajar en Europa de qué te sirve el español? Pues lo mismo que el catalán o el gallego, de nada!!! El inglés en cambio lo podrías usar en prácticamente en todo el mundo, ese idioma si es práctico y si tiene sentido aprenderlo. Las lenguas en los mercados internacionales son el inglés, el francés y el alemán, el español no rasca nada de nada. Respecto a lenguas minoritarias, el catalán se habla más que el sueco o el finlandés y me hace gracia como algunos dicen que se quiere imponer por la fuerza a los demás, una lengua propia nunca se impone, se impone la lengua de fuera, en este caso el castellano. Y negar eso si es de “manipuladores, cantamañanas, idiotas y tontos del ciruelo”.

      • Isidro Arrabal Carro 18/04/2014 / 17:50

        Para zelje:
        ¿Cómo que el castellano o español es una lengua de fuera? Es la lengua materna de la mayoría de los catalanes. Los territorios no hablan. Hoy se está imponiendo una lengua, el catalán, a niños hispanohablantes que viven en Cataluña, por el odio de los nacionalistas hacia antiguos gobernantes no democráticos. ¿Qué culpa tienen los niños? Pero, como toda la izquierda española es tonta, se une a los dominadores nacionalistas catalanes.

    • José Antonio Floría Martínez 06/04/2014 / 00:37

      Pues muy bien, Charo, ya tardas en aprender chino. Si tu concepto de la lengua es monetarista, calcula qué te resulta más rentable y actúa en consecuencia. Para otros muchos la lengua, la materna o cualquier otra, tiene otros valores, que no se miden en euros y entendemos que cada lengua que se pierde es un tesoro que desaparece y que pertenecía a todos. Me regalaron un libro en aragonés, que es una pequeña joya. Se trata de la traducción del Nuevo Testamento que realizó el Escolapio Mosen Pedro Recuenco Caraballo y tiene por título «Os cuatre Ebanchelios d’o nuestro Siñor Chesucristo». Un trabajo que no tuvo continuación porque le faltó apoyo institucional para seguir y traducir toda la Biblia, como era su idea y Mosen Recuenco ya murió. En la edición colaboraron el Gobierno de Aragón y la Federazión de Ligallos de Fablans de l’Aragonés.

    • Xavier Capallera Gibert 07/04/2014 / 23:42

      Claro que sí por que a ti no te han vejado, pegado, multado por hablar en castellano, pero a mi abuelo sí por hablar catalán y a mí, que tengo 52 años, en la escuela no podia hablar catalán, ni me lo enseñaron.
      Como gente tan culta puede ser tan analfabeta. Hablamos la lengua materna, la de nuestros ancestros, igual que los castellanos hablan la suya y no pretendo que hablen otra distinta ¿por que ustedes se emperran en ello?.

      • Isidro Arrabal Carro 18/04/2014 / 17:34

        ¿Por qué los nacionalistas catalanes os empeñáis en impedir a niños hispanohablantes que sean educados en su lengua materna hoy, a pesar de que estamos en un regimen democrático? ¿Por venganza? ¿Qué culpa tiene un niño de lo que hicieran los gobernantes de hace muchos años?

      • Estibaliz Martin Fdez 23/04/2014 / 14:11

        De acuerdo con Isidro , porque los que queremos tener dos lenguas que cohexistan pacificamente , no podemos..y nos tenemos que sentir como bichos raros?ehh y no somos minoria ehh, lo que pasa que el pasado a veces sacarlo a relucir viene muy bien..Asi le va al mundo puff

    • Silbia 10/04/2014 / 07:18

      ¿Chino? Me resulta divertido ver lo comprensiva que es la gente con esos chinos que llevan, diez u once años con sus tiendas abiertas. ¿Atender a su clientela en aragonés, asturiano, o euskera? Les cuesta decir un decente » Buenos días» y nadie se ofende ¿No aprenderemos chino para entendernos con ellos? Y cuidado esos que antes que en aragonés o gallego prefieran hablar otro idioma, no sea que un día los chinos se hagan empresarialmente con España y hablemos chino para entendernos con » Nuestlos honolables jefes»

    • me va a explotar el cerebro de escuchar gilipolleces 20/04/2014 / 09:33

      yo no entiendo de si una lengua es más o menos practica…pero todos los muertos de hambre siempre se fueron a los territoriosde la lenga poco practica…tal cual los chinos tambien son unos muertos de hambre…

      • Estibaliz Martin Fdez 23/04/2014 / 14:13

        Eso no es cierto LA GENTE QUE SE MUERE DE HAMBRE fue a buscarse la vida haya donde pensaba habia trabajo , no confundas nada tiene que ver la lengua, ademas los castellanos han enriquecido a muchas» lenguas minoritarias»

  3. Javier 03/04/2014 / 21:36

    Mi tia -abuela Concha Mur Gracia de Pozan de Vero (Somontano de Barbastro) que se fue a Francia en la guerra del 36, me contó que cuando volvió a su pueblo la primera vez después de muchos años, lo que más le extraño es que la gente ya no hablaba en aragonés.

  4. luisa 04/04/2014 / 09:01

    no vayamos tan lejos. Naci en el 53. Empece el colegio en Barcelona, en las monjas teresianas a los 5 años. Todos los años de mi escolarizaión, hasta los 14 , en el colegio estaba absoltamente prohibido hablar en catalán.Y no miento.Hagan cuentas.

    • ramon tañá 05/04/2014 / 14:27

      naci en el 63.hasta octavo de EGB teniamos prohibido hablar castellano en clase. la primeta clase de catalán me la diô mi profesor de !!Guadalajara»!!!

      • Firulillo 05/04/2014 / 19:43

        Pues mi prima Carmen, nacida en Barcelona en 1946 siempre me ha contado que en su colegio de monjas sí se hablaba catalán (las monjas entre otras), aunque se enseñaba en castellano.
        Yo tengo programas de teatro, folletos y escritos editados en los 60 que están en catalán. Pero respeto a quien tenga unas experiencias diferentes

      • me va a explotar el cerebro de escuchar gilipolleces 20/04/2014 / 09:37

        mi padre nacio en el 45 y se llevo mas de un hostion de niño por hablar en catalan….yo naci en el 76 y esto de prohibido hablar castellano es la gilipollez y la mentira más gorda que escuche nunca…..hasta primero de bup (1992) solo tenia dos asignaturas en catalan y una era catalan….no mientas ramon

      • Francesc 05/05/2014 / 22:48

        Eso es falso y lo sabes .
        Ramon taña

    • mimartin18 22/04/2014 / 13:16

      No se puede elevar a general la anécdota. recordar que en democracia, existen muchos ejemplos de colegios que prohiben hablar en castellano en el patio. Y durante el franquismo, se marginaba al catalán en lo oficial, pero en absoluto en lo cultural, y eso, hasta en los peores años: En 1.941 se vuelven a editar obras en catalán. En 1943 se publican cuarenta y tres; entre ellas, las Obras completas de Verdaguer. y El somni encetat, de Miquel Dolç. Funciona el lnstitut d’estudis catalans, del que es presidente Puig i Cadafalch. Y en la institución Amics de la poesía se dan clases particulares de lengua catalana. En 1944 estrena Joan Brossa su pieza teatral El cop desert; en 1946, Pío Daví y Maria Vila realizan campañas de teatro vernáculo, estrenando L’hostal de la gloria, de Josep Maria de Sagarra, que desarrolla en los años inmediatos una constante labor dramática. Auspiciada por Tristán La Rosa, aparece en 1945 la revista Leonardo; en 1948, Dau al set, dirigida por Brossa, donde son habituales las firmas de Ponç i Cuixart, Tapies y Tharrats. Editorial Aymá convoca en 1947 el Premio Joanot Martorell, que seguirá impartiéndose sucesivamente. También la revista Antología patrocina un concurso mensual de cuentos en catalán. Escriben poesía en su lengua Salvador Espriu, Pérez Amat, Pedroto, J. V. Foix, Maurici Serrahima, con dificultades, pero cumpliendo una espléndida tarea, pese a ellas. En 1948, los libros publicados en vernáculo son ya sesenta.

      La senyera de Cataluña y la bandera de Barcelona ondean libremente en los edificios públicos a partir de 1940. Se bailan otra vez sardanas en las Fiestas Mayores y no se limita la tradición dominical de hacerlo frente a la catedral. Un libro sobre Joan Miró, de J. E. Cirlot (Editorial Cobalto) gana uno de los premios del INLE a las mejores ediciones, en 1949. La Orquesta Municipal se ha presentado, con inenarrable éxito, en 1944, en el Palau de la Música, bajo la dirección del maestro Toldrá. Vuelve a actuar, en triunfo, el Orfeó Catala. Tiene una gran acogida el Teatre selecte de Frederic Soler (Serafí Pitarra). En los años 60 se doblan al catalán varias películas (Verd madur, La filla del mar, etc.).
      . La revista Serra d’Or (1959); Ediciones 62, fundada ese año y dedicada tan sólo a publicar libros en vernáculo; el Omnium Cultural (1961), que tiene por misión fomentar la cultura y la lengua catalanas; la Escala d’art drama tic Adrià Gual; la Agrupació dramática de Barcelona, son muestras irrebatibles de ello. Y los nombres (pese a todos los obstáculos) de Carles Riba, Vicens Vives, Santiago Sobraqués, Gabriel Ferraté, Xavier Benguerel, Ferran Soldevila, Maria Aurèlia Capmany, Joan Reglá, Pere Quart, Jordi Sarsanedas (que gana en 1953 el premio Victor Catala, con su libro de narraciones Mites), Folch y Camarasa, Josep Pla (premio Joanot Martorell, en 1951, con El carrer estret). A mediados de los 60 nace la nova cançó, en las voces. de Joan Manuel Serrat, Lluís Llach, La Trinca: esta llena de Implicaciones políticas. En 1966 ha aparecido la Historia de la premsa catalana. Comienza a publicarse en 1970 la espléndida Enciclopedia catalana. Los libros en vernáculo ya se editan entonces por centenares.

      • Isidro Arrabal Carro 23/04/2014 / 13:59

        Gracias por tu información.

  5. Adrián 04/04/2014 / 10:43

    Creo que hemos dado algún salto histórico repentino… Pérez-Reverte (con el que he de decir, no siempre coincido en ideas y pocas veces en vocabulario) insta el propio nombre de «castellano» margina al leonés y al aragonés, que en aquella época (siglo XVI) tenían el mismo derecho a tomar por nombre el idioma.
    Caso a parte es el lo sufrido en el Siglo XX, donde quienes impusieron la España una grande y libre (manda narices lo de «libre») entendieran el castellano venido de la pulcra Castilla como el único idioma del español de bien.
    Ésto fue, entre otras cosas, lo que a nuestros abuelos los empujó al analfabetismo, pues no es que fueran tontos, si no que les habían convencido que hablar y pensar como lo hacían desde pequeños era cosa de bárbaros… ¡todavía recuerdo cómo los ancianos te traían las cartas del médico, del ayuntamiento o del banco como terneros que van al matadero!
    Incluyo el enlace a la noticia de Reverte, que no está de más leerla:

    http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/907/una-historia-de-espana-xxi/

    Saludos desde, curiosamente, la parte de Aragón que toca con Castilla 🙂

  6. Pepe 04/04/2014 / 13:20

    Tengo 80 años, pensar que he leído y comprado libros de Pérez Reverte . . . . . . . Al leer esto, los he quemado. Así ya no molestarán.

    • Xicu 04/04/2014 / 21:29

      Con la mitad de años y caí en el mismo error, pero de igual manera coincido en el diagnóstico, nada de Alatriste, Churruca Grabina o trafalgar, mis c…. ya están negros del humo de las cien batallas de este señor

    • lucio cabido 07/04/2014 / 12:54

      nunca es bueno quemar libros, eso tiene unos antecedentes dictatoriales

  7. Xicu 04/04/2014 / 15:29

    La represión lingüística existió y perdura aun, pero no solo en las instituciones también en la mente de muchos que aún conociendo su propua lengua la menosprecian por considerarla inculta. Esa resprexion propia es la peor de salvar
    L’Asturianu ye la llingua de nos, falemosla tos http://youtu.be/evbc_exY-4M

  8. arturocelma 04/04/2014 / 15:30

    Reblogueó esto en arturocelmay comentado:
    Las mentiras de siempre vienen tanto por la derecha como por la izquierda. ¿El castellano nunca ha sido impuesto? Los que hablan otras lenguas españolas son «manipuladores, cantamañanas, idiotas, mareantes y tontos del ciruelo»? Buena réplica de José Ignacio López Susín.

  9. Mauricio. 04/04/2014 / 19:40

    Cuando no se tienen argumentos suficientes, se recurre a la descalificación. Soy aragonés, de Zaragoza, y mis antepasados maternos de Teruel. Mi lengua madre es el Español, por las causas que ya sabemos. Me gusta el Aragonés, lo entiendo bastante, y lo estudio. Lo que no entiendo es, si en Italia se habla Italiano, en Francia, Francés, etc… ¿Por qué no llamamos Español al idioma oficial-común en toda España y otros países? La RAE así lo recomienda.

    • jaci1955 05/04/2014 / 11:56

      Por la misma razón que en Suiza no se habla el suizo, sino el alemán, el francés, el italiano y el romanch. En España se habla castellano, catalán, vasco, gallego y muchas otras variantes que son tan buenas como cualquier otra lengua.

      • Firulillo 05/04/2014 / 19:39

        ¿Pero qué respuesta es esta? ¿Qué tiene que ver Suiza con esto?
        En Francia se habla el bretón, el occitano, el corso, el alemán y alguna otra. En Italia hay más lenguas vernáculas aún que en España… La comparación no tiene ni pies ni cabeza.

      • Isidro Arrabal Carro 18/04/2014 / 17:59

        En Francia también se hablan muchos idiomas minoritarios (bretón, corso, vasco, catalán. provenzal, occitano). El único oficial es el francés y el único en el que se enseña en las escuelas. En España la mayoría ha sido mucho más tolerante con las minorías. ¿Para qué ha servido? Para que ni siquiera dejen utilizar el nombre de español para la lengua mayoritaria, y para que se imponga a los niños hispanohablantes a aprender en catalán, gallego y vasco. ¡Qué pena de país! Y todo por la falta de conciencia nacional de la izquierda española. Vamos al desastre.

    • me va a explotar el cerebro de escuchar gilipolleces 20/04/2014 / 09:40

      el termino español para referirse al CASTELLANO lo impuso primo de rivera…antes de 1925 era castellano…esto de llamarlo español es una imposicion fascista

      • Isidro Arrabal Carro 21/04/2014 / 11:32

        Esto de llamarle «español» es una forma de que nos sintamos incluidos todos los españoles que lo hablamos sin ser castellanos, porque, aunque los nacionalistas catalanes tengan parado el reloj en la Edad Media y piensen que Castilla llega hasta Granada, lo cierto es que los extremeños o los andaluces no nos sentimos castellanos. Los italianos no llaman florentino a su idioma, los franceses no lo llaman «langued’oui», etc.

  10. José Manuel 04/04/2014 / 23:19

    La represión lingüística se apoyaba en que el uso de palabras aborígenes era muestra de incultura, de cateto. Y la lengua propia es una riqueza cultural y habría que cuidarla como se ha de cuidar una iglesia románica. A nadie se le ocurriría ahora desmantelar una iglesia porque tiene 500 años.

    • mimartin18 28/04/2014 / 22:18

      La lengua «propia» es una expresión política acuñada por nacionalistas sólo en España con fines políticos.No tiene traducción nise usa en otros idiomas, pues carece de otro sentido que el nacionalista de los nacionalismos españoles

      .Las lenguas las hablan las personas, y en los territorios se hablan en mayor o menor porcentaje.Son propias todas las lenguas que se hablan en un territorio, y los bilingües pueden considerar como propia la que deseen, sin que exista ninguna sagrada obligación a adoptar como propia ninguna sólo porque te lo digan unos politicos u otros.

      En Cataluña, por ejemplo, el castellano lo hablan como lengua materna el 56% de los habitantes, frente al 43% el catalán. Es ridículo con esas cifras considerar «lengua propia» al catalán, a menos que entendamos «propia», como propia de la ideología nacionalista que busca a toda costa señas de «identidad», es decir, señas que sean diferentes a los vecinos y que agrupen a la gente en torno a determinada estructurare poder. Sólo convenciendo con machacona propaganda a franceses y alemanes ,en 1914, de que eran diferentes, lograron sus dirigentes que se mataran unos a otros en la IGM.Se hablaba de la dignidad de Francia, del derecho de Alemania, de la Alsacia ultrajada, etc…agravios y más agravios.

      Y es ciertísimo que un patrimonio cultural lingüístico debe conservarse, como una iglesia al menos. Pero con dos salvedades: la primera es que el dinero cultural debe compartirse con el de la salud, la educación, etc. Y la segunda es que la iglesia románica ha de conservarse por el arte , pero no porque mi nacionalismo diga que esa lengua es «propia» o me confiera «identidad » a mi grupo para separarme de otros seres humanos.

      Por cierto, que has dado en el clavo porque hace años la Ferrusola, la mujer de Pujol, ya dijo que «querían acabar con el románico, seña de identidad de Cataluña»,ignorando, al parecer, la línea de Iglesias románicas que va por toda Europa desde Colonia hasta Santiago de Compostela.Y es que el nacionalismo, tiene , como dice Guillermo Fatás, bulimia de todos los símbolos que les interesan, sean gaitas, banderas, músicas, lenguas, iglesias, bailes, o lo que les venga a mano. el caso es separar a los Unos de los Otros, que escribió Arthur C. Clarke.

  11. Alberto 05/04/2014 / 02:09

    Pepe Arrizabalaga Podría decir que el castellano ya era la lengua común en el comercio y entre las cortes de los diferentes reinos cristianos y moros, o sobre la lengua sefardí, el ladino, que los judíos sefardíes han mantenido con lealtad hasta hoy o de muchas otras evidencias históricas escritas o referencias que simplemente reducen a mierda los argumentos del acomplejado victimista mentecorta pero contra esa religión que es el nacionalismo, la razón o la cultura no tienen nada que hacer frente a los mitos y la miseria humana así que mejor no hacerlo. Pues nada hombre, hagan oficial el Aragonés. Impónganlo como materia obligatoria en la enseñanza primaria y secundaria, mas tarde en la Universidad y con el tiempo prohiban hablar español en la escuela con inspectores en los patios de los colegios para que los niños no lo usen en sus juegos. Adelánte hacia el progreso. Sus padres, abuelos, bisabuelos y tatarabuelos estaban equivocados al hablar en español. En lugar de hablar la lengua de sus padres, hablen la lengua que les dice la autoridad neofeudal autonómica. Declaren ilegal o manden al ostracismo a los autores aragoneses que han escrito en español durante siglos por traidores, escondan los escritos de Goya y los de Ramón y Cajal ( que seguro que tenían a alguien amenazándoles para que hablaran en español). No olviden tampoco a Pedro Cerbuna del S XV, a Pilar Lorengar o a Paco Martinez Soria, que seguro que eran franquistas. Traduzcan » si vas a Calatayud pregunta por la Dolores» al aragonés, o mejor quemen el museo de la Dolores. Traduzcan todas las jotas o prohíbanlas.Lo mismo con los himnos de los clubs de fútbol y todo el cancionero popular ( ya han empezado por el himno de Labordeta) ¡Adelánte! ¡Todo un mundo de progreso les aguarda! ¡A seguir el camino de Cataluña hacia la gilipollez y el fascismo! Felicidades al señor Pepe que ya ha quemado los libros de Pérez Reverte¡Con dos cojones! ¡Hasta el precipicio y mas allá!

    • Jorge Pertús 05/04/2014 / 13:56

      ¿Ves? Tú también te has pasado siete pueblos. ¿Quién te ha obligado a ti o a nadie a aprender aragonés? No cedas a la tentación de aplicar a los demás las pautas de comportamiento (intolerante y autosuficiente) que el estado español ha venido aplicando a todo lo que no consideraba ortodoxo. Queremos, únicamente, un espacio razonable bajo el sol, para sobrevivir. Pero aquí hay quienes siguen jugando al todo o nada despreciando todo lo que ignoran. Esto lo dijo Machado en buen español y en buena lógica. Quédate con el español, pero también con la lógica y considera la posibilidad de vivir en un mundo heterogéneo, complejo y tolerante.

    • Nico 05/04/2014 / 18:55

      Alberto con todo respeto y en tu lengua, a tomar por culo. Solo por ser igual de mal educado que usted.

    • Xavier Capallera Gibert 07/04/2014 / 23:51

      Mis hijos estudian en la escuela pública catalana. Hablan y es criebn, con corrección el catalán y el castellano (para usted el español), el inglés y hablan el francés y lo escriben a nivel básico. Escuela en Figueres. Por cierto yo soy un Gilipollas fascista de esos que dice usted.

  12. TNA 05/04/2014 / 03:50

    Pues a ver si se acuerdan que en América hablamos «castellano» por imposición de la conquista, y de paso, gracias a un tal Nebrija, para el cual la expansión del Imperio de Castilla necesitaba una lengua con reglas escritas para conquistar y controlar : siempre la lengua fue compañera del imperio, dijo el tipo.
    De no creer, pero lo que el artículo dice aún tiene vigencia para muchos pueblos indigenas en este sig. XXI.
    Slds.

    • Firulillo 05/04/2014 / 19:36

      TNA, ¿has oído hablar de las lenguas generales de Indias? El español lo impusieron más bien los criollos después de la independencia. ¿Y seguro que no tienes ningún antepasado español? Un saludo

      • TNA 06/04/2014 / 16:41

        El CASTELLANO (aclaro que el término «español» para el idioma «castellano» , en América al menos, surge de la Internet como traducción del INGLÉS: «spanish») se impuso en la conquista, como claramente indica el artículo, sólo que incluso antes como aclaro en mi comentario (sólo por hablar del idioma…)
        No sé qué tengan que ver «mis antepasados»… ¿o acaso, si fueran españoles, debería decir que eran «buenos señores» así porque sí?
        La verdad que no entiendo tu punto de vista, en todo caso, cómplice imperialista.
        Los «criollos» en términos generales no eran otros que los descendientes -étnicos e ideológicos- de la colonia («qaras» los llaman en Bolivia)
        Slds.

  13. Bagüeso 05/04/2014 / 21:22

    Y pensar que yo mesmo me rediba cuan a mia mai deciba bellas parabras en aragones…Encara que yo quiero aprender a charrar-lo no se que diría

  14. Bagüeso 05/04/2014 / 23:23

    Perdón, he ficau a cullaradeta, quereba dizir AGORA QUE quiero…

  15. Guillem 05/04/2014 / 23:55

    L’uniformisme radical genera repressió. Espanya ens reprimeix als catalanoparlants. L’opció més fàcil és independitzar-se d’Espanya, més que canviar-la. Castellà: El uniformismo radical genera rerpresión. España nos reprime a los catalanparlantes. La opción más fácil es independizarse de España, más que cambiarla.

  16. Parménides 07/04/2014 / 09:43

    ¿Conocéis algún país en el mundo donde no se aprenda y hable su idioma? Cataluña fue, es y será ESPAÑA. ¡ Querer enseñar historia a D. Arturo ! Mejor enseñársela a D. Arturo Mas.

    • Jorge Pertús 07/04/2014 / 10:06

      Conozco países con varios idiomas, en donde uno goza de favor y preeminencia y los demás van siendo relegados a lo marginal hasta que desaparecen. En Aragón es lo que pasa con el español o castellano con respecto al aragonés y el catalán de Aragón. También sé que allí en donde osan poner en pie de igualdad su propia lengua con el castellano se percibe desde la España monolingüe como una amenaza y un abuso, en un lamentable ejercicio de intolerancia y menosprecio por la pluralidad lingüística y cultural (no digamos nacional).
      Por lo demás, el Sr. Pérez Reverte (que no es historiador) ha sido impecablemente replicado con argumentos y evidencias históricas, bien documentadas, de acuerdo con el rigor exigible en la disciplina de la Historia. ¡Ah!: y además sin recibir insultos ni menosprecios (en los que él suele prodigarse) por no pensar como quienes le han demostrado que, allí donde el castellano no fue adoptado por ser la lengua del poder, el poder se encargó de implantarlo por la fuerza en su lucha por eliminar cualquier otra lengua que no fuese la de su imperio.
      Lo de Cataluña no sé a qué viene, pero intuyo que tiene mucho que ver con el tipo de actitudes que han llevado a tantos catalanes (y no catalanes) a buscar la puerta de salida.

      • gbotas 21/04/2014 / 12:57

        Coño, soy monolingüe en lo vernáculo y no percibo a los bablistas como una amenaza.

        Por cierto, entiendo el aragonés escrito más arriba. Siempre consideré que el hecho de que más o menos nos entendamos con todas las lenguas de España (Alarcos creía que eran más bien dialectos y no era un estulte como yo) significaba que con su raíz común romance terminaron por convertirse más o menos en el castellano o español de hoy.

        Caray que inculto soy, todas esas lenguas resistiendo el avance del Islam durante cuatro o cinco siglos -en casos hasta 7- y en 15 días los reyes con cuatro fueros acabaron con ellas. Si es que no entiendo nada de esto.

        Cada uno agita sus fantasmas según le va, y los que no tenemos fantasmas, la mayoría, asistimos entre divertidos y perplejos a la reconstrucción de la torre de Babel.

      • mimartin18 22/04/2014 / 13:05

        Las lenguas «víctimas » del castellano sson lenguas impuestas por la fuerza en su día.Si el castellano fuera «impuesto», el catalán lo fue igualmente. La Catalunya Nova lo recibió por la fuerza de las armas. No digamos ya Valencia y Baleares, donde se lo impuso por las lanzas de los almogávares, en contra de las lenguas árabes allí existentes. Pues la Inquisición actuó a diestro y siniestro en Valencia reprimiendo, y San Vicente Ferrer, un ejemplo de santo de los Paisos matamoros.Imposición del sagrado imperio aragonés a sangre y fuego por los almogávares, y tan poco respeto por la diferencia y las culturas como el castellano.

  17. lucio cabido 07/04/2014 / 12:55

    Lo que más me gusta de todo este coloquio es que todooooos lo hacen en Español.

    • Mariano Gabín 07/04/2014 / 16:01

      Claro, pero una cosa no quita la otra. The goal is to talk and to understand ourselves in a language we all can speak. Ceci dit, rien n’empeche qu’on fasse une farouche défense de nos langues minoritaires, qui doivent être protégées et respectées. E l’autitú de Reverte de refusar a berdá de cómo s’imposó a muita chen o español nomás fa que continar una larga tradizión d’imposizión e intoleranzia… que el esfende con chulería e insultos a os que no piensan igual como el.

    • TNA 07/04/2014 / 23:13

      Yo no, yo lo hago en el castellano de la América del Sur. Slds.

    • Ausias 09/04/2014 / 20:04

      Para que lo entendáis los que solo habláis una sola lengua

  18. Alkba 07/04/2014 / 13:15

    Hay un libro, «El libro negro del Euskera», donde se relatan las torturas y castigos que sufrían los nenes en la escuela al hablarla.
    Por ejemplo:
    Había un anillo que lo llevaba el niño que habia hablado euskera. Si oía a algun compañero hablarla, se lo tenía que pasar. Al final de la semana, quien lo llevaba, sufría el castigo, que a veces concluía con el frenillo de la lengua rasgado.

    Como he dicho, este es sólo un ejemplo que pude leer del libro, no pude seguir leyendolo, me duele demasiado ya que conozco gente que sufrió porque no sabia hablar castellano y hoy en dia no dice ni «Kaixo».

    • Lorenzo Estebanez 18/04/2014 / 13:18

      Le recuerdo que en Bilbao, en San Sebastian y en las zonas industriales del País Vasco, se hablaba español. Solo los mas incultos habitantes procedentes de las zonas rurales hablaban el vascuence.
      Lo del frenillo no me lo creo. Claro que a lo mejor usted es de los que tampoco se cree que los vascos en estos últimos años han asesinado a casi mil españoles.

  19. Pere Pi 07/04/2014 / 17:18

    La llengua castellana ha estat imposada, el català surt del cor, de la terra. Ningú ho canviarà mai. Pere

      • JOAL 24/04/2014 / 10:03

        Usted es un maleducado.No tiene porquè despreciar de este modo una opinión solo por que no coincide con su manera de pensar.

      • Max 05/05/2014 / 18:14

        No creo que haya despreciado nada. Es una chorrada de libro. Lo ha puesto a huevo. Es como decir que el Ebro discurre gracias a la bondad, la paz y la union de las culturas y las razas del mundo.

  20. Joan 08/04/2014 / 23:40

    Un abrazo desde Catalunya, amigos aragonesistas. Pueblos más que hermanos!

    • Isidro Arrabal Carro 18/04/2014 / 18:20

      Joan, yo soy extremeño y estoy cansado de que los nacionalistas catalanes me llaméis «castellano». También en mi región se habla de una forma algo diferente del español oficial y he tenido que aprender a usar el castellano correcto. Pero reconozco que usar una lengua común tiene muchas ventajas.
      Cuanda hablas de pueblo catalán o pueblo aragonés, creo que no sabes de qué hablas. En España sólo hay un pueblo: el español. ¿O crees que hubiéramos podido llegar al nivel económico y de bienestar que tenemos si hubiéramos estado separados cada región por su lado? ¿Crees que habríamos podido sobrevvir por separado? ¿Crees que el bienestar de las regiones más desarolladas económicamente no se debe a pertenecer a una sola nación?

      • Mariano Gabín 28/04/2014 / 21:43

        Al aragonés le pasa algo parecido a lo que le pasa al español: tiene un número de hablantes pequeño comparado con el resto de la humanidad que no lo habla; ocupa una extensión territorial menor que la que ocupan los demás idiomas del mundo; está reglado pero, como todas las lenguas, tiene inconsistencias que hacen que no sera posible reflejar con su ortografía todas sus manifestaciones fonéticas posibles; tiene un puñado de dialectos que lo hacen tan polifónico como los más de 55 dialectos que se han identificado en la lengua española; tiene una gramática y libros de enseñanza, hermosas obras de literatura, ensayos, y hasta alguna obrica científica, y se enseña en las escuelas locales a unos pocos centenares de alumnos, fuera de horario lectivo, perdiendo el autobús que debería de llevarles a sus casas perdidas entre las montañas. Lo único que le diferencia del español es la falta de apoyo de las autoridades para su reconocimiento, prestigio social, valorización y facilitamiento de su transmisión intergeneracional.
        A pesar de ello, la amo con locura, expreso con ella matices, sensaciones y significados que a veces no logro manifestar con toda su esencia en castellano, francés e inglés (lenguas hermosísimas que también domino), y cuando la hablo con mis familiares y amigos me siento plenamente en mi hogar y me hace pensar en la belleza y la ternura de las cosas pequeñas y frágiles, irrepetibles.
        Todas las lenguas son iguales, independientemente del número de sus hablantes o de su expansión o regresión. Todas tienen algo que aportarnos, y todas pueden sobrevivir en nuestros tiempos, en una maravillosa coexistencia que nos obliga a entender al prójimo y a hacernos mejores personas.
        Cada cual es libre de renunciar a lo que quiera y adoptar lo que quiera, mientras no se obligue a los demás, directa o indirectamente, a renunciar o adoptar aquello que no esté en su deseo.
        «No dixez morir a mía boz…»

      • Isidro Arrabal Carro 29/04/2014 / 17:01

        Mariano, aprecio el amor que sientes por tu lengua. Lo que no entendí en otro de tus comentarios (el de patriotismo y nacionalismo) es una cierta confraternización con el nacionalismo catalán actual. Para mí hay una diferencia fundamental entre ambas posturas: la tuya es la de quien quiere que su lengua sea utilizada en el sistema educativo por aquellos que la quieran utilizar; la de ellos es la de obligar a quien tiene otra lengua materna a ser educado en la de ellos. Tu postura tiene todas mis simpatías; la suya, mi rechazo.

    • Mariano Gabín 24/04/2014 / 15:07

      Gracias Joan. Otro abrazo de los aragonesistas, nacionalistas aragoneses que no tenemos problemas en admitir lo que somos entre tanto nacionalista español (a menudo intolerante, excluyente e irrespetuoso) que se piensa que no lo es. Y atención: a ser nacionalista antes se le llamaba ser un patriota, y tal cosa se tenía por una virtud. En nuestros tiempos debería seguir siéndolo sobre la base del respeto, la tolerancia, la convivencia y la aceptación libre, pacífica y amable de nuestra diversidad y nuestras diferencias de criterio.

      • Isidro Arrabal Carro 26/04/2014 / 13:48

        Mariano, voy a intentar explicarte la diferencia entre «patriota» y «nacionalista». Defender que tu hijo y los hijos de los demás sean educados en su lengua materna es propio de un patriota (en el caso de que pudiera considerarse Cataluña una patria, que no lo es). Prohibir que los hijos de los demás sean educados en su lengua materna es propio de nacionalistas, o mejor dicho, naZionalistas, tiranos, liberticidas, fascistas o como quieras llamarlo (lo que hacen hoy CiU y ERC). Permitir que otros eduquen a tu hijo en una lengua distinta de la tuya es propio de personas con el cerebro lavado, o con el síndrome de Estocolmo, o que no se quieren a sí mismos, o alienados, o cobardes, o traidores (lo que hacen hoy PSOE, PSC, IU, IC).

      • Mariano Gabín 27/04/2014 / 17:35

        Gracias Isidro. De acuerdo con tu definición yo soy un patriota víctima de los nacionalistas españoles o mejor dicho, naZionalistas, tiranos, liberticidas, fascistas o como quieras llamarlo. Efectivamente, defiendo que mis hijos sean educados en su lengua materna (el aragonés), pero el sistema educativo les ha impuesto una lengua distinta: el español o castellano. Intento no ser una persona con el cerebro lavado, o con el síndrome de Estocolmo, y no pensar que no me quiero a mí mismo, o alienado, o cobarde, o traidor… pero me es imposible: el sistema no deja ni un resquicio para preservar mi lengua materna ni mi cultura.
        Agradezco, pues, tu solidaridad hacia mí, mi familia, mi cultura y mi patria, que veo que entiendes a la perfección.
        Recibe un amistoso saludo

      • Isidro Arrabal Carro 28/04/2014 / 14:29

        Sí, Mariano, me parece muy bien que intentes que tus hijos sean educados en su lengua materna. Ahora bien, me pregunto si con el aragonés no pasará algo parecido a lo que ocurre con el extremeño (yo soy extremeño). ¿Cuántas personas hablan aragonés? ¿Cuál es su ámbito geográfico? ¿El aragonés está reglado? ¿No tendrá algunas variantes? ¿No será que realmente no hay elementos para poder impartir una enseñanza en aragonés? Quiero decirte que yo, respecto al supuesto extremeño, he llegado a la conclusión de que no merece la pena luchar por él, porque no tiene reglas pecisas, no es igual en unas zonas que en otras, no es demasiado diferente del español o castellano. Así que prefiero renunciar a él y adaptarme al español, que tiene unas reglas claras y es mucho más útil..

  21. Ausias 09/04/2014 / 20:02

    Un fuerte abrazo a todos los aragoneses que aman su lengua, el aragonés, y su cultura desde Valencia. Visca la Corona d’Aragó! Germans aragonesos, catalans i balears. Visca la Terra!

    • mimartin18 23/04/2014 / 16:47

      Yo he nacido y vivo en Aragón y mi lengua es el castellano. El aragonés no es más lengua aragonesa que el castellano. Y en cuanto al mito de la cultura, te voy a contar lo que es la cultura de verdad y no los lugares comunes y los tópicos de la retórica nacionalista que manipula mi cultura:

      Primero, el 60% de mi cultura real es común a todos los países europeos modernos occidentales. Es la cultura de Jean Paul Sartre, iPone, del derecho romano, Beethoven, de Balzac, de Dire Straits, de Atenas,de Joan Manuel Serrat ,de Freud,de las celebraciones de San Juan , de Platón, de la Revolución Francesa y de Fellini.

      Segundo, otro 20% es la cultura latina concreta común a Italia, España, Francia y Portugal, con las lenguas que son meros dialectos del latín, y el catolicismo que hace universal entender las catedrales y el Camino de Santiago, y sus símbolos,q ue hacen que todos los campesinos latinos entendieran por siglos qué era la faena de coger la aceituna, las celebraciones de San Antón, la Candelaria, la vendimia, san Cristóbal, el Belén de Navidad, o cualquier tradición del campo sureuropeo de cualquier tiempo y lugar, que ahora me presentan como propia de la localidad y que ha sido generalizada desde siempre.

      Tercero,el resto, otro 20%, la cultura hispánica ibérica formada por siglos de romanización, por el Cristianismo de San Isidoro y San Vicente Ferrer, por la invasión de pueblos del Norte, por la entrada de los musulmanes, es decir, por Trajano, Recaredo Averroes, Almanzor…y por los cronistas y escritores de siempre, desde Boscán y Luis Vives a Ramón Llull, el marqués de Santillana, Quevedo, Josep Pla , Unamuno, Verdaguer, Blasco Ibáñez o Cela. Y con la música de Albéniz, Granados, y su maestro Felipe Pedrell, el catalán descubridor y maestro de la música española.Y con las luces y sombras de su historia, Jaime el Conquistador,la Guerra de Independencia, el carlismo, el 98, la Guerra Civil, la Transición…

      No pretendo jugar a culturas «propias «, que harían a un Zaragozano y a un pamplonés o un leridano, que viven a 1 hora de coche, extranjeros y con «identidades» diferentes, y agravios fieros, con sus patriotismo y apelaciones al pueblo y la nación, con sus toques a rebato a defenderse del agresor malvado de fuera. No me importa ni tiene importancia en mi vida, el cachirulo o la barretina, la pilarica o la Moreneta. Sigo a aragoneses , españoles y europeos universales como Goya , Ramón y Cajal,y Buñuel.

      • gbotas 23/04/2014 / 17:03

        Chapeua mimartin18, aunque sea en francés. también vale

      • Manuel CL 24/04/2014 / 10:36

        Sr. mimartin18 voy a crearme un documento con sus comentarios, son dignos de estudio y para restregárselo a todos los nacionalistas paletos.Solo dos cosas, hay que viajar más, y si es posible al extranjero.Observar mucho y no querer ir con la verdad, que eso es muy español, da igual de que región sea.Un buen amigo maño, residente en México desde hace ya mas de 30 años me recomendó nada mas llegar allí «ponte la bandera de pendejo y aprenderás todo».La segunda cosa.Mientras debatimos algo que como mucho solo da satisfacción al espíritu, mantenemos a millones de inútiles que solo nos ponen trabas en este fracaso de estado de las autonomías y que nos saquean, mas que en la edad media, la mitad de nuestros esforzados ingresos.Sumar el irpf y el iva. Muchos de los que teorizan me gustaría saber como se ganan la vida, así de sencillo.

  22. VMM 11/04/2014 / 18:26

    Podrà gustar o no el modo de escribir de Perez Reverte y a parte compartir opinión o no. Hace tiempo que leo su blog y todas las entradas que tiene sobre «Una Historia de España» son relatos de la historia Española cargados de ironías y fuerte crítica.

    En más de una ocasión ha dado claramente a entender que lo hace para que al leerlas se haga cierta reflexión. A mi humilde parecer ese texto citado: “la elección de la lengua castellana por España [sic] fue voluntaria … de una forma que podríamos llamar natural” no deja de ser un ejemplo perfecto de esa ironía.

  23. pelmanec 12/04/2014 / 08:48

    Es costumbre de paises unilingües con idiomas muy extendidos, creer que el pueblo sólo es capaz de asimilar y usar con propiedad uno de ellos. No concuerdo con la idea de imponer uno sobre la otro. Es absurdo aniquilar un idioma para potenciar otro. Eso nos empequeñece. El castellano goza de buena salud, lo hablan y escriben todos los ciudadanos de España. ¿Podemos decir lo mismo de las otras lenguas cooficiales? En ningún caso. Entonces ¿qué temen los españolistas radicales? ¿Por qué inventar falacias señor rey y señor Reverte? Hay que preservar, proteger y potenciar el uso de otras lenguas propias de nuestro territorio, lenguas que usaban nuestros padres. Lo contrario es un insulto a la inteligencia de un pueblo. Algunos intelectuales creen que el pueblo no debería conocer lo que ellos desconocen… Complejo de inferioridad, se le llama.

    • Lorenzo Estebanez 18/04/2014 / 13:12

      En este momento en el unico lugar de España donde se persigue una lengua es en Cataluña.

      • JOAL 24/04/2014 / 10:14

        A que lengua perseguida en Catalunya se refiere? Si se refiere al castellano (digo castellano i no español, porqué el catalan tambien es una lengua española) està muy equivocado. La única lengua en Catalunya que se pretende eliminar es el catalan. De esto hace ya 300 anyos y aun no se ha conseguido.

      • Isidro Arrabal Carro 26/04/2014 / 14:15

        Para JOAL:

        El catalán también es una lengua española, por supuesto. Pero es que los nacionalistas catalanes quieren llamar «castellano» al «español» no para que se considere, como usted, que el catalán también es español, sino para significar que el español no es una lengua de Cataluña, sino de Castilla, aunque en realidad es la lengua materna de la mayoría de los catalanes (mayoría ajustada, pero comprobada estadísticamente). Yo soy extremeño y me fastidia mucho que me llamen «castellano». Mi lengua es el español. Yo no hablo castellano. No tengo su acento y he tenido que reprimir mi forma natural de decir y escribir muchas palabras.
        Todos los idiomas europeos tuvieron su origen en una región concreta del país, pero con el paso del tiempo pasaron a llamarse con el nombre del país entero. El italiano es el idioma de Florencia, pero ningún italiano le llama «florentino». Eso es sacrificar el particularismo por el bien del interés general. Aquí algunos piensan que son más modernos por acentuar los particularismos.

        ¿No considera usted que impedir que esa mitad aproximada de niños catalanes que tienen como lengua materna el español (o castellano) se puedan educar en su lengua materna en la escuela pública es perseguir al idioma español? (Por cierto, que se persiga al idioma me importa poco; pero que se atropelle el derecho de un niño a ser educado en su lengua materna en su propio país me subleva).

        ¿Cómo que hace 300 años que se persigue al catalán? ¿Cree usted que se está persiguiendo al catalán en los últimos 35 años? Hay montones de leyes, ordenes administrativas, subvenciones y prohibiciones que atestiguan que se persigue al español y se fomenta el catalán en la Cataluña de los últimos 35 años.

  24. Oscar 13/04/2014 / 02:43

    Por favor, por favor, por favor…, la que ha líado el Sr. Perez Reverte, ha hecho aflorar el resentimiento profundo y la inquina que yace entre los pueblos de las Españas y de verdad que me da miedo, pavor y pena. Creo que todos los pueblos en su expansión, dominación o conquistas, llámese como se quiera, … imponen sus reglas… tartessos, celtas, íberos, griegos, fenicios, cartagineses, romanos, suevos, vándalos, alanos, godos, visigodos, judíos, árabes (que aún nos quedan 400 años para igualar el tiempo que estuvieron en esta península), en medio pueblos inmigrantes como gitanos y judíos, y podríamos estar ahora hablando en francés si Bonaparte consigue lo que intentó en 1808…. ¿nos metemos ahora contra los romanos por haber impuesto el latín, su lex y y sus códex?. El portugués y el castellano (mal llamado o no, me da exactamente igual) se impuso en América del Sur, y hay pueblos que siguen hablando en quéchua y aymara; en América del Norte se habla inglés, y habrá comunidades que sigan hablando en apache, comanche, cheyenne o mohicano, qué se yo,… y el francés en varios sitios, bueno y qué? se impusieron a otras lenguas autóctonas y al final que?. Tiene que haber un idioma en que nos entendamos todos los que residen en un territorio amplio, llámese país, nación o conchinchina, y esto no quita el derecho de hablar o escribir en cualquier otro si se quiere, pero uno cómun para entendernos todos, La iliada, la odisea, cantar de mío cid, chanson de roland, os lusiadas, nibelungos, el ingenioso hidalgo, macbeth, los miserables….y tantos y tantos y tantos, cada uno está en una lengua de su padre y su madre…, y que?. He leído en un comentario anterior (que por lo que dice ha vivido la guerra civil en su infancia) que ha procedido a la quema de los libros de este señor…. ya estamos, volvemos a los tiempos de los egipcios que borraban las descripciones del anterior faraón, a la inquisición, a la década de los 30 con hitler ó a fahrenheit 451… ni tanto ni tan calvo, está ud. respondiendo con la misma moneda que critica, por favor, respeto, respeto a todos y a todo. Lo mismo le digo al Sr. P. Reverte, exponga sus ideas pero sin faltar, sin insultar y sin menospreciar. Un saludo a todos. Perdón por el rollo.

    • TNA 14/04/2014 / 00:08

      La socióloga A. Argumedo cuenta sobre el presidente de Bolivia Evo Morales: la escuela oficial argentina [donde estudió Morales] tiene el extraño mérito de haber definido en Calilegua, es decir, Jujuy -la zona del «imperio Ledesma» [oligarquía del azúcar y los biocombustibles en el norte argentino]-, que este niñito, que obviamente manejaba mitad castellano mitad aymara, era un típico «negrito» al cuál no le daba la cabeza para estudiar. Y este es un llamado de atención: ¡¿cuántos Evos Morales quedaron en el camino?!
      Como yo lo veo, mucha reivindicación nacionalista hace mal, cuando la tendencia es a «homogeneizar», o si se quiere, a «uniformar»: siempre termina habiendo unos más nacionales que otros, unos más iguales que otros, etc.
      Hoy en Bolivia se está ensayando -con muuuuchas dificultades, a qué negarlo- un Estado «plurinacional». Digo, por si a alguien le interesa.
      Pero también hay un gran riesgo en «uniformizar» la historia… no todo es igual, no todo es lo mismo ni ocurre de la misma manera. Por ej., no es lo mismo imponer la Inquisición que respetar las creencias de otros pueblos; tampoco es lo mismo el esclavo africano tratado como «cosa» que el esclavo en el Islam que podía llegar a ser sultán: las formas y mecanismos de dominación ,los presupuestos que subyacen son diferentes, y hay que dar cuenta de ellos: no habrán sido iguales para los reyes católicos los habitantes taínos del Caribe que los de los condados catalanes, por decir nomás.
      Hablo algunos idiomas -mis padres me obligaron a ello- ,y debo reconocer que de todas formas -digo, a pesar de la obligación- es una aventura fantástica saber de qué va una lengua ajena. Tampoco quita el considerar una koiné en la que nos podamos entender «por las buenas»… En el mundo humano muy poco ocurre de manera «natural»:
      Saludos.

      ps: en México los indígenas llaman al castellano «castiya», en Bolivia lo llaman «castimillano»… son lenguas «cheje», es decir, «lenguas manchadas» (mientras la Real Academia no se entrometa, todo bien).

  25. Lorenzo Estebanez 18/04/2014 / 13:04

    Hay que ver cuanta ignorancia. El castellano ha sido una lengua que se impuso de forma natural entre el marasmo de lenguas romances que derivaron del latin. Se impuso incluso al astur- leones, lengua del mismo reino, en sus diversas variantes. A poco que nos esforcemos, desde un punto de vista filológico, en la España de inicio del pasado milenio había decenas de lenguas por todo el territorio que hoy es España, Como dice el autor del articulo el compromiso de Calpe , en el que no tuvo nada que ver Castilla, ya orientó por donde iban a air las cosas en el futuro. Aragón era un reino pequeño. Mas pequeño el principado de Cataluña, Galicia solo fue un reino subordinado unos años, Fue Castilla quien se expandió y con ella su lengua.
    Por otra parte es el castellano el que evoluciona y el que crea literatura y cultura. No hubo en Cervantes, ni un Lope, ni una Santa Teresa, ni un Calderón
    Lo curioso es que en esta país de paletos, algunos muy ilustrados pero paletos, con las modas de las señas de identidad todo el mundo está buscando aquello que le hace diferente. Si alguien quiere seguir hablando en aragones, en castuo o en bable, sea esto lo que sea, que lo haga que lo haga. Y de paso cuando vaya al super que pida que las patatas se las pesen en libras y el aceite se lo envasen en azumbres. Al fin y al cabo, por que tuvimos que abandonar nuestro maravilloso sistema de medidas y adoptar el afrancesado Sistema Métrico ‘

  26. Isidro Arrabal Carro 18/04/2014 / 18:27

    Está muy bien que los estudiosos y quienes quieran hacerlo recuperen lenguas minoritarias o en desuso.
    Pero forzar a niños a aprender en una lengua que no es su lengua materna (cuando la suya es mahyoritaria) como ocurre hoy en día con los niños hispanohablantes en muchas partes de España es un muestra de crueldad, de odio incontrolado hacia el pasado y de estupidez para elo futuro. Se obstaculiza su pleno desarrollo intelectual y se les priva de medios para desenvolverse en un mundo globalizado.
    ES mucho peor que las imposiciones ocurridas en etapas no democrárticas de nuestra historia. Parece mentira que esto pueda ocurrir en una España que se dice democrática.

  27. Pedro 20/04/2014 / 17:29

    ¿El catalán se habla más que el sueco? Madre mia lo que hay que leer. Suecia tiene casi 10 millones de habitantes de los cuales el 100% hablan sueco. Cuantos habitantes tiene Cataluña y de estos cuantos son Catalano-hablantes? Manda carallo!

  28. gbotas 21/04/2014 / 13:08

    Coño, soy monolingüe en lo vernáculo y no percibo a los bablistas -Asturparlantes supuestos- como una amenaza.

    Por cierto, entiendo el aragonés escrito más arriba, bastante del gallego, algo el catalán y el valenciano, escritos. Siempre consideré que el hecho de que más o menos nos entendamos con todas las lenguas de España (Alarcos creía que eran más bien dialectos y no era un estulte como yo) significaba que con su raíz común romance terminaron por convertirse más o menos en el castellano o español de hoy, con sus matices o localismos.

    Caray que inculto soy, todas esas lenguas resistiendo el avance del Islam durante 4 o 5 siglos -en casos hasta 7 siglos- y en 15 días los reyes con cuatro fueros acabaron con ellas. Si es que no entiendo nada de esto.

    Cada uno agita sus fantasmas según le va, y los que no tenemos fantasmas, la mayoría, asistimos entre divertidos y perplejos a la reconstrucción de la torre de Babel.

    Será a caso que como soy de familia de arrieros maragatos -desde 1361- tengo facilidad para los idiomas, pues ya se sabe desde Galicia y Asturias hasta Granada sirviendo la intendencia en toda la reconquista y sin problemas lingüísticos, será acaso en que simplemente es cuestión política (con minúsculas) y politiqueo interesado la cuestión de la lengua.

    Claro, el imperialismo excluye a un participante por no babar castellano en un certamen en castellano, que injusto que no le hayan dado el Cervantes a Shakespeare, vaya es que hablaba y escribía Inglés (ya sé que no había premio Cervantes entonces no soy tan tonto).

    Vuelvo, los fantasmas que cada uno los deje en su castillo -como los escoceses- para los turistas; hagamos las cosas fáciles y preocupémonos de la libertad de las personas y no de la libertad de las tierras -que al final la tierra «es del viento» como dijo el intelectual, no el poeta, no el político, no el profesor, no el … (bueno lo que fuese, sustantivizad lo que queráis)

  29. Pau 21/04/2014 / 15:23

    El castellano, un idioma loable, lo hable quien lo hable.

    • gbotas 22/04/2014 / 12:17

      Como todos, como todas las lenguas

  30. Areto 23/04/2014 / 13:59

    Obligar a un niño aprender una lengua… Cuanto tiene que aprender España del bi-trilingüismo (aunque no sea del todo cierto) de otras regiones! Mientras en España se desea aprender chino para tener más opciones de trabajo, en Inglaterra aprenden castellano (perdón, español) por gusto, por interés intelectual… A mí me impusieron tanto el español, como el vasco como el inglés, y me encantan… Amo esas tren lenguas… Pero ojo, he dicho que me impusieron los 3 idiomas…ni más ni menos

    • JOAL 24/04/2014 / 10:23

      No es necesario que pida perdon ni rectifique. En España hay otras lenguas que tambien son por tanto españolas.

      • Isidro Arrabal Carro 26/04/2014 / 14:24

        Naturalmente que esas lenguas también son españolas; pero el español (o castellano, según algunos) es la lengua española por antonomasia porque es la única que se habla en toda España. Por tanto, está justificado llamarla «español», igual que en la mayoría de los países se nombra con el nombre del país a la lengua hablada por todo el país, aunque proceda de una región concreta y se hablen otras lenguas en algunas regiones de ese país.

  31. Juan Miguel 23/04/2014 / 16:55

    Entiendo que todo depende de lo que el Sr. López Susín, entre muchos otros, entiendan como «natural» o no. ¿Es natural que el pez grande se coma al pequeño?. ¿Es natural que el Imperio Romano sometiera a pueblos y naciones?. Bueno, es violento, es «injusto»… pero es natural. ¿Es natural que un territorio tan vasto y lejano como Hispanoamérica hable español o deberían hablar 15 idiomas diferentes?. Dudando mucho que la uniformidad del idioma haya sido lo que más nos reprochen los hispanoamericanos, es «natural». Claro, el proceso imperialista y colonizador de la potencia frente al territorio menos desarrollado es tan natural como la propia naturaleza del hombre. Lo «antinatural» sería que los mayas conquistaran el imperio español o que España fuera la única potencia occidental empeñada en quedarse en casita en pleno siglo XV-XVI.
    No defiendo, claro, el uso de descalificativos del Sr. Pérez-Reverte. Pero también tengo claro, y es mi opinión subjetiva, que por encima de todo la lengua es una herramienta de comunicación. Y como tal, tanto más perfecta cuanto más útil. Y más útil cuanto más universal. No espero la comprensión de la línea ideológica de esta Fundación, desde luego, pero estaría dispuesto a pulsar un botón que hiciera a todo el planeta hablar un único idioma, por ejemplo el inglés, pese al sacrificio cultural que conllevase. Sí, perderíamos la riqueza de la pluralidad, los textos en castellano serían objeto de estudio de una minoría, etc. Pero insisto, antes que arma identitaria (como en cierta parte de mi país en la que se puede rotular Kentucky Fried Chicken pero no Pollos Fritos Manolo) es una herramienta de comunicación. Y para mí un planeta en donde viajar, leer, comunicarme, encontrar empleo, etc… con un único idioma es un escenario idílico (en positivo).
    Así que bueno, una opinión más. Creo que la Historia hay que analizarla siempre en su contexto. No tendría sentido tildar a Julio César de facha, por ejemplo. Tratar de imponer una lengua común en un territorio a gestionar, defender, etc… me parece de las primeras cuestiones que la inmensa mayoría de nosotros haríamos si fuéramos un rey del S.XVI y estuviera en nuestra mano hacerlo. Y como veo lógico que lo hiciéramos en su lugar, como así lo hicieron la mayoría de los monarcas coetáneos, me parece de lo más «natural».

  32. Joaquim 24/04/2014 / 15:21

    No sé quina obsessió hi ha per saber les llengües majoritàries, creiu que en tota la vostra vida parlareu amb més de 400 milions de castellanoparlants? Parlam amb la gent del nostre entorn: família, amics…
    A l’estranger diuen espanhol, espagnol, Spanish… a nivell espanyol/castellà diem més castellà, sobretot perquè gran nombre de parlants de castellà no tenen la nacionalitat espanyola. El problema del nom ja fou motiu de discussió entre C.J. Cela i M. Roca i Junyent perquè Cela volia que a la Constitució de 1978 es digués espanyol i Roca volia que es digués castellà perquè espanyol tambés es refereix a la nacionalitat, i per això basc, català, gallec també són espanyoles (pertanyen territorialment al Regne d’Espanya).
    S’ha de tenir en compte que les llengües que sabem és perquè ens l’han imposada: si és la materna per mantenir la comunicació amb l’entorn familiar que alhora pot coincidir amb la llengua de l’escola, per tant l’has d’estudiar… com l’anglès, francès… ningú no ens dirà que tenim l’opció de comunicar-se en hongarès, per exemple, si no hi ha una necessitat, que al cap i a la fi no és més que una imposició que no s’ha de veure com una cosa negativa, tothom ens hauria d’imposar més saviesa perquè així en sabríem més.
    No oblidem que la llengua és per comunicar-s’hi i és tan útil la que té milions de parlants com la que en té 15 (per exemple, una família): conservam i restauram els nostres monuments, el nostre patrimoni arqutectònic i cultural com també cuidam de la natura, d’aquelles espècies que estan en perill d’extinció i és que una llengua no forma part d’un patrimoni cultural? i si aquesta llengua va perdent parlants, no caldria que hi hagués estímuls (sobretot de caràcter legal) per fomentar-ne l’ús i que no es perdés aquest patrimoni cultural?
    Per acabar, cal tenir en compte també que no és el mateix parlant que habitant, per exemple a les Illes Balears hi ha una població de devers un milió d’habitants, però no tots la parlen ni l’entenen al mateix nivell i això passa aquí, al Països Baixos, al Regne Unit… per tant si ajuntam els possibles catalanoparlants de les principals comunitats on es parla català (amb la versió oficial de valencià per al català, i em sap greu, però si no la consideren catalana, primer, com es que heu arribat fins aquí sense cap problema de comprensió si en què escric és català i segona, si tampoc no la considerau com a catalana, començau per canviar l’ortografia perquè és la mateixa!!) són devers 8 milions de parlants, per tant és gairebé com el suec, tot i que és ver que segurament el suec deu tenir més d’un milió de parlants que el català (si a més hi afegim els finlandesos que parlen en suec), però no és tan important el nombre de parlants, és més important que cadascú respecti la cultura, la llengua i la religió que pugui tenir o usar un altre i pel que es veu aquí sembla que en manca ben poc, principalment de l’ignorant (esper que sigui només lingüísticament parlant) d’Arturo Pérez-Reverte.

  33. Raúl Sánchez 28/04/2014 / 11:03

    No termino de entender esa discusión absurda sobre si se debe decir «lengua española» o «lengua castellana» español o castellano. ¿qué más da?. Lo que hoy conocemos como italiano, es el dialecto de la Toscana, pero nadie en Italia le llama toscano. Tampoco parece que a nadie le moleste que el idioma del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se llame, simplemente, inglés, a pesar de que Inglaterra solo es uno de los reinos (eso sí, el más importante) que componen el país.

  34. Xana 28/04/2014 / 12:08

    Nun puéu tare d’alcuerdu cunas escalificaciones qu’usa Pérez Reverte en vuelta d’argumentos sólidos.

    Compartu’l sentíu xeneral de l’artículu anque nun deixa de chamame l’atención que l’autor fale del «asturianu-llïonés» y nun lu faga del «navarru-aragonés». Sedría lu llóxicu y si nun lu face asina cul aragonés, nun tien sen dalu que lu faga cul llïonés.

    La tema cunas llinguas ye cenciella: los monullingues, van d’universalistas y los plurilingues somos los tontos. Sedría graciosu si nun fuora tan triste.

    Falu castiellán y nun vou deixare de facelu peru sou firme partidaria de recuperare, sobru tou llïonés y aragonés. Son los mieos raigannus y caúna las mías guelas falaba una d’eillas. Esu sí, caúna camentaba lu «mal» que falaba la outra,ensín dase cunta que caúna falaba una llingua desemeyada y ensín embargu yeran quienes a pescancialas ente sí.

    Ah y pa los universalistas monollingues, tamién falu inglés y francés y pescanciu, pertués ya italianu, tengu nociones de xermanu y flamencu y cun un pouquín d’esfuerciu pescanciu’l catalán.

    De tolos xeitos, las llinguas tán feichas pa que la xente se comunique peru cuandu las llinguas fallan siempres nos quedan los xestos y sobru tou, la voluntá d’entendese.

    Esu ye lu que tenemos de tenere nidiu peru tol mundu, los nacionaliegos de cualisquier rexón/pais y los nacionaliegos hespannoles. Tentar de xustificare el pasau nnegandu la rïalidá la imposición del castiellán sólu ye mentire y nun va convencere a tola xente que viviera outras situaciones.

    Si daquién precisa una torna nun tien más de dicilu peru escribu en llïonés pa que naide nun diga, cumu gran argumentu, que toos aldericamos n’hespannol. Dalgunos podemos facelu en deillas llinguas.

    Y nun puéu tare más d’alcuerdu cul comentariu de Joaquim 24/04/2014 en 15:21 que pescanciu perfeutamente pesia qu’enxamás estudiara catalán.

  35. carlos martinez 28/04/2014 / 12:30

    Yo me siento español y domino el español, pero pienso que lo mejor sería que todos en el mundo habláramos una misma lengua. De hecho, creo que esa es la tendencia actual. Las lenguas más importantes -por número de hablantes- cada vez tienen más palabras comunes. Se están fusionando. En unos siglos hablaremos todos lo mismo o al menos nos entenderemos.

    Frente a esto, como en todo, existen corrientes involucionistas que lo que pretenden es reducirse a un idioma que sólo les sirve para comunicarse con personas de su pueblo o región. Este tipo de lenguas como lujo cultural -lo mismo que el arameo- están muy bien. Pero nada más.

    En cuanto a la imposición, me parece evidente que sí la hubo en parte. Algunos aceptaron el español de buen grado y a otros hubo que obligarles. Lo que tampoco me parece ninguna barbaridad. Por ejemplo, en los libros de los comerciantes, lo que habría sido un despropósito es que se permitiera que cada cual llevara unos libros que han de ser revisados por la administración en el idioma que le viniera en gana. Si Cataluña se independizara dudo mucho que se permitieran las contabilidades en chino, o swahili. Seamos objetivos.

  36. Pablo Cueva 28/04/2014 / 14:20

    Viva el idioma espaniol!

  37. mimartin18 28/04/2014 / 22:48

    El ser humano lleva en sí el germen , por un lado, de la unión, y por otro el de la discordia. Ambos tienen cosas buenas y malas. Digamos que las tenían la Roma unificadora y la tenían los pueblos conquistados. Ambos sentimientos son aprovechados por las oligarquías politicas, bien las «imperiales», como las de las taifas locales, en su beneficio.

    Pero cuando el espíritu particularista impide ver lo común, exaltando sólo lo que separa y lo que es diferente, y borrando y ocultando lo que une,lo que es común, bajo el pretexto de que es «uniformador», no suele salir nada bueno. Hay ejemplos históricos de suicidios de pueblos por sus enfrentamientos. Leeros la historia de los griegos. Los romanos avanzaban en la conquista, y los griegos, en lugar de unirse , se mataban entre ellos. Atenas decía que Esparta apelaba a la uníón contra Roma para «uniformar» a los griegos. Seguro que ellos pensaban que tenían «su cultura», y su «lengua» ( que era una variedad del griego clásico), y que Esparta era una malvada imperialista, grosera y uniformadora. Al final Grecia fue arrasada por los romanos sin miramientos, pues fueron incapaces de encontrar una causa común, y encontró, como dice Indro Montanelli, la paz de los cementerios.

    Igual llevamos en España dos siglos.Leeros la sublevación cantonal de 1873. El cantón de Cartagena se subleva contra la España «uniformadora», asalta unidades de la flota y secuestra los barcos, se hacen a la mar y bombardean Valencia. Mientras, el vecino cantón de Jumilla dice que se defenderá si la «nación» (sic) cartagenera le ataca. Al final , los barcos sublevados son tratados como piratas por las flotas de las potencias europeas y detenidos por las marinas alemana e inglesa. Un espectáculo ridículo que hizo que Bismarck exclamase: «España es un país fortísimo, llevan casi un siglo internado destruirse y aún no lo han conseguido.»

    Son bienvenidas las diferencias que hacen la vida menos aburrida, pero los españoles hoy no queremos discordias y resentimientos basados en agravios ancestrales en nombre de «culturas» víctimas, que antes se impusieron de igual manera y cometieron iguales o peores crímenes. Y queremos cultivar todas las variantes, pero no queremos que se usen como ariete para derrumbar la casa común, pues nos quedaremos al iré en la noche, y fuera, las grandes potencias sí que entienden poco de «identidades», y dictarán nuestro destino si no les hacemos frente unidos.

  38. jesustadeosila 29/04/2014 / 00:47

    Bueno, pues me lo he leído todo todito todo, desde el principio del artículo hasta el último de los ciento y pico de comentarios… Soy andaluz; pero vamos, no es trascendente tal hecho para dejar mi opinión. Que no es opinión. Es simplemente constatar que todo el mundo, defienda lo que defienda (y admiro a la gente que defiende lo que han mamado); que todo el mundo, digo, ha dado su opinión… ¡en castellano! Nadie la ha dado en catalán, en aragonés, en euskera, francés ni caló. Quizás, porque todo el mundo que aquí ha dejado su comentario quería y pretendía que se le entendiera. Y eso sólo es posible en Castellano… Conque coincidimos todos en algo, ¿a que sí? En que sabemos hacernos entender cuando nos interesa. Y precisamente no he escrito en caló (por decir algo) para lo mismo y por lo mismo: para que se me entienda y porque sé que es la forma en que se me entiende.
    Mis respetos para todos. La lengua es nuestra cultura. Es nuestra sangre y de hecho lleva siempre el apelativo de «materna»… Vamos, que se mama y eso ya son Palabras Mayores. Las respeto todas y no quisiera por nada del mundo que se perdiera ninguna, porque todos perderíamos… Pero por favor: vaya donde vaya, si ves que hablo castellano no me toques las pelotas y me respondas en catalán, euskera, aragonés o polaco. Porque me consta que tú sí me entiendes y te consta a ti que yo a ti no puedo.
    RESPETO como palabra Universal. Pronuncies RESPETO como sepas pronunciarlo. Escribas RESPETO como quieras escribirlo… Pero significado, solamente tiene uno.
    Y si no es por RESPETO (porque no llegas a entender qué significa) al menos escribe como has escrito aquí: en Castellano porque sabes que de otra forma, la mayoría no te entenderíamos y saltaríamos por encima de tu comentario (y no te interesa entonces hablar tu lengua, ¿verdad?).
    Si se quiere, se puede. Y si hay que decirlo en castizo, se dice: quien folla poco, jode mucho.

  39. manuel 29/04/2014 / 02:13

    Me han gustado casi todos vuestros comentarios. Ni me parece de recibo la inseguridad de Reverte ni el victimismo de Susín. Tengo que decir que me decanto por todo lo que dice mimartin18. Me gustaría saber a qué se dedica este contertulio; no creo que tantos y tan excelentes argumentos los haya extraído estudiando en su tiempo libre. No sé muy bien qué añadir. Soy extremeño. Para víctima, el pueblo extremeño. Mi tatarabuela era catalana. Tengo más sangre catalana que muchos de los que defienden la utilización del catalán para una independencia que creo lesiva para todos, europeos, españoles y especialmente para los catalanes. A estos no les entiendo. No entiendo cómo un pueblo tan inteligente y tan valioso se deja manipular por las élites políticas catalanistas. La vida me ha enseñado que cuando te alaban mucho, es para tomarte el pelo y sacarte algo. Y en este caso no parece que sea otra cosa que las poltronas de los cargos políticos, como viene sucediendo desde hace siglos. Creo que la izquierda está equivocada en este punto de defender la independencia o de permitir que en las escuelas catalanas no se enseñe el español, solamente por llevar la contraria al régimen anterior. Todas las lenguas o hablas peninsulares, excepto el euskera, las entiendo bastante bien, aunque, lógicamente, no sepa hablarlas (cuestión de práctica), por lo que me parece ridículo el discurso no ya catalanista, sino de cualquier pueblo del mundo que necesite hacer evidente sus diferencias con respecto a otro. Qué infantil. Eso es señal de haber perdido esa individualidad que tan a gala llevamos los extremeños y que ha dado tantísimo beneficio a Europa, a las grandes ciudades de España e incluso ha evitado que murieran de hambre pueblos tan numerosos como el ruso (qué habría sido de él sin las patatas). Se nos han achacado miles de muertes a castellanos, andaluces y extremeños, pero no se ha reconocido todo el bien que hicimos. En el fondo, los 6.000 millones de terrestres somos todos lo mismo. Me parece del más absoluto ridículo las pretensiones separatistas. Pero más ridículo hacen los que se dejan engañar y llevar al matadero. Todo mi apoyo para los catalanes. A los catalanistas y a todos los -istas, ni caso. Saludos.

    • Isidro Arrabal Carro 29/04/2014 / 17:13

      Muy de acuerdo contigo. ¡Qué raro encontrar otro extremeño por aquí y además coincidir tanto en las opiniones!

      • manuel 30/04/2014 / 22:14

        Hola, Isidro. Esto es internet. Creo que coincidimos porque conocemos la verdadera historia de Extremadura mucho mejor que los que nos ignoran. Una historia que no es como nos han contado. Además, los extremeños estamos abriendo los ojos. En Facebook hay varias páginas en que los contertulios aportan las variantes de vocablos que en cada pueblo se usan. Es sorprendente hasta para mí la variedad tan grande que hay y la cantidad de términos que desconocía. Hay pueblos como Serradilla en que se habla un castúo que a otro extremeño (por ejemplo, a un emeritense como yo) le cuesta entender a la primera tanto como le cuesta entender a un catalán o a un gallego. Lo mismo ocurre en Andalucía o, probablemente, en Aragón y en otras comunidades españolas. En estas comunidades nunca hemos escrito como pronunciamos porque hemos creído que era incorrecto; es lo que se nos ha enseñado en la escuela. Y, claro, esas formas de hablar no se reconocen como lenguas, sino como dialectos del castellano. Que le pregunten a Coseriu qué opinaba su profesor Saussure sobre la preponderancia de una lengua o habla sobre otra: para el más importante lingüista del siglo XX no era fruto más que de quién ganaba las guerras. Y aquí perdimos muchas contra Portugal a partir de 1640, lo que dio comienzo a la debacle de una de las regiones que más aportó a la cultura (el Brocense ya defendía teorías, luego descubiertas por Chomsky en el siglo pasado, por poner un caso) y a la ciencia (los avances en medicina que se dieron en el Monasterio de Guadalupe, por ejemplo) antes de esa fecha. Pero nuestros padres no han dejado de hablar como aquí se habla, afortunadamente. Nadie les ha prohibido que en su vida diaria y cotidiana se expresaran con estas bellas formas que a veces cuesta entender a un foráneo e incluso, según qué casos, como digo, a otro extremeño. En fin, no me quiero extender, pero quien se quiera informar sobre el tema puede leer, por ejemplo, a Víctor Chamorro o la última página de diario HOY, donde un escritor trata a veces de este tema. Comprendo a los aragoneses y a los catalanes, pero también a los gallegos, andaluces, extremeños etc. etc. Todos tenemos diferencias en nuestras formas de hablar. Pero ¿para cuándo vamos a tratar de lo que nos une más que de lo que nos separa? Hemos sido una de las potencias mundiales más grandes del mundo y este afán de mirar sólo lo que nos separa no nos va a hacer recuperar nuestro sitio en la Historia. Antes al contrario, se aprovecharán otras naciones, nos comprarán el país y entonces sí que lo vamos a lamentar de verdad. Ocurrirá como en los tiempos romanos: vendrán otros a someternos a sus dictados. Por cierto, Viriato fue el único hispano que fue considerado amigo del pueblo romano y, además, fue declarado DUX LUSITANORVM, lo que en el siglo II a. C. era sinónimo de REX (hasta el siglo III d. C. no usó este término con el significado de rey). ¿Sigo? No hace falta, creo. Saludos desde Mérida (ciudad que fue sede del Vicarius HISPANIARUM o, dicho de otra forma, capital de Hispania).

      • isidro Arrabal Carro 06/05/2014 / 18:48

        Sigo estando de acuerdo contigo, Manuel.

        En mi opinión el mayor patrimonio que tiene España es su lengua, el español, la segunda en el mundo por número de hablantes como lengua materna y también la segunda por número de personas que la tienen en sus países como lengua oficial.

        ¿Y cómo ha llegado a ser tan importante? Porque unos extremeños con mucha valentía y pocos medios consiguieron el dominio de España sobre extensos territorios en América. Hoy no está bien vista la conquista de territorios, pero en aquellos tiempos era motivo de orgullo. Así que los extremeños hemos dado a nuestra nación muchísimo. Hoy se nos quiere regatear la solidaridad de otras regiones de España.

        También es incomprensible para mí cómo hoy la ceguera de los nacionalistas resentidos de algunas regiones de España hurtan a millones de niños la posibilidad de formarse adecuadamente en una de las lenguas más importantes del mundo, que es además su lengua materna. Y nuestros gobernantes mientras tanto mirando para otro lado por torpeza o por egoísmo.

  40. Johan 01/05/2014 / 18:47

    Todos, absolutamente todos, tenéis (vuestra) razón…

    • Román López García 05/05/2014 / 22:32

      Del año 1955 hasta 1957 estudié en una Escuela de un pueblo de la provincia de Alicante ,en efecto,las clases se impartían exclusivamente en castellano,pero en el recreo y en el pueblo se hablaba indistintamente y sin ningún problema el castellano y el valenciano. . Nunca escuché que se hubiera multado a ningún vecino, por hablar en valenciano,quien diga lo contrario está faltando a la verdad.

      ,

  41. Bartolo 05/05/2014 / 15:04

    Que estamos en el siglo XXI, por Dios!!!!!!!
    Dejad de mirarse el ombligo y extinguirse de una vez.

    Ingles, francés, castellano, árabe, chino. Eso es el futuro y vosotros piezas de museo.

    • Mariano Gabín 06/05/2014 / 15:54

      ¿Extinguirse, Bartolo? Ni el mismísimo Führer lo hubiese expresado mejor. ¡La solución final! ¡Arriba España!

  42. Nuey 05/05/2014 / 17:50

    Buenas. Leído el artículo, creo que los tiempos han cambiado. Soy de Echo, y en la escuela nunca nos dijeron nada por hablar en cheso. ¡Incluso hubo maestros itinerantes, de los que venían a dar educación física e inglés, que se fueron medio hablándolo!

  43. jose como el padre de cristo 05/05/2014 / 18:47

    Asturias ¡ ESPAÑA ¡ y lo demás tierra conquistada puxa ASTURIAS

    como os molan las grescas ……menos mal que vamos hacia la unión de las civilizaciones ,……damos pena de ¡ verdad¡

  44. jose como el padre de cristo 05/05/2014 / 18:51

    ah que no se lee puxa se lee pushia

Los comentarios están cerrados.